Talmud Bavli
Talmud Bavli

Responsa for Bava Batra 209:2

<big><strong>גמ׳</strong></big> אמר רבי אבא בר ממל אמר רב חולקין עליו חביריו על בן ננס מאי קא משמע לן תנינא מעשה בציפורי באחד ששכר מרחץ מחבירו בשנים עשר זהובים לשנה דינר זהב לחדש

It happened at Sepphoris that a person hired a bath house from another for twelve gold [<i>denarii</i>] per annum, one <i>denar</i> per month,<span class="x" onmousemove="('comment',' Both expressions were used at the time of hire, and the year was a leap-year, containing thirteen months. ');"><sup>3</sup></span> and the matter<span class="x" onmousemove="('comment',' The dispute whether the intercalary month was to be included in the year, on account of the first expression, 'twelve gold [denarii] per annum', or whether it was not to be so included, on account of the second expression, 'one denar per month'. ');"><sup>4</sup></span> was brought before R. Simeon b. Gamaliel and before R. Jose who said that [the rent for] the intercalary month must be divided.<span class="x" onmousemove="('comment',' Between the tenant and the owner of the house, i.e., the former pays only for half a month, since it is doubtful to whom the rent of the month belongs. Now, this clearly shows that the Rabbis do not agree with Ben Nannus, according to whom the second expression would have had to be considered as binding and a full month's hire would have had to be paid. ');"><sup>5</sup></span>

Teshuvot Maharam

Q. A drew up a legal document in which he used the following words: "Effective as of today, but to be executed after our (meaning himself and his wife, L) deaths, our daughter R shall inherit an equal share with her brothers, those already born and those that might be born, in whatever will remain of my estate." After A's death, his children and his widow, L, interpreted the document to mean that A had appointed L trustee over his estate. When L proved a very inefficient, careless, and wasteful trustee, A's sons reached an agreement with L, whereby she was to receive forty marks for turning over the estate to A's sons immediately. Before relinquishing her trusteeship, L and her youngest son B (who was eighteen years of age) agreed to allow R's husband to take his wife's share of the estate immediately, without having to wait for L's death. A's two other sons object to this latter agreement.
A. A's heirs were entitled to take over his estate at any time they wished to do so. The giving of forty marks to L in order that she relinquish her trusteeship, was entirely unnecessary, for A's document, while making the collection of R's share in A's estate dependant on L's death, did not appoint L trustee of said estate. Moreover, had A explicitly appointed L trustee of his estate, the court would have removed her at no expense to the heirs, since she had proven to be inefficient, careless, and wasteful. The second agreement is not binding on A's two sons since L, not being a trustee of the estate, had no legal power to dispose of part of the estate. B, however, was able to forego his own part of R's share, and his act is binding upon such part if R (or her husband) was in possession of her share at the time of the latter agreement. Thus R would be entitled to receive one third of her share (B's part of her share) immediately, while B's two brothers would manage the other two-thirds for their own profit and gain until L's death.
Although the brothers are entitled to manage R's share for their own profit, they are not permitted to sell or otherwise alienate any part of it; and their responsibility thereto would be that of a gratuitous watchman. Thus any increase that will accrue until L's death will belong to the brothers, while, any decrease of value caused by theft, loss or unavoidable accident will be suffered by R. Should the brothers be called upon to pay L her ketubah, one quarter of such payment should come out of R's share. R may not claim that her father has made her an outright gift, free of any lien or obligation, since A did not intend to give R a greater share than that of his sons. After L's death, R may exact an oath from her brothers to the effect that they did not retain for themselves anything belonging to her.
Q. L's trustee claimed that L's property which she had given to her husband, had been given only to gratify him, but had not been intended as an outright gift. Therefore, this property had belonged to L; and she gave it to her mother by right.
A. This property was not listed in L's ketubah, and was thus considered niksei melug regarding which a woman may not claim that her gift thereof to her husband was not actually meant to be binding but was given in order to gratify him (B. B. 50a). Therefore, the gift was binding, and she no longer had any claim to said property. She had no right to give it to her mother.
This Resp. is addressed to: "My teacher Rabbi Eliezer b. Ephraim."
SOURCES: Cr. 30; Pr. 243–4; Am II, 18.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Teshuvot Maharam

Q. A drew up a legal document in which he used the following words: "Effective as of today, but to be executed after our (meaning himself and his wife, L) deaths, our daughter R shall inherit an equal share with her brothers, those already born and those that might be born, in whatever will remain of my estate." After A's death, his children and his widow, L, interpreted the document to mean that A had appointed L trustee over his estate. When L proved a very inefficient, careless, and wasteful trustee, A's sons reached an agreement with L, whereby she was to receive forty marks for turning over the estate to A's sons immediately. Before relinquishing her trusteeship, L and her youngest son B (who was eighteen years of age) agreed to allow R's husband to take his wife's share of the estate immediately, without having to wait for L's death. A's two other sons object to this latter agreement.
A. A's heirs were entitled to take over his estate at any time they wished to do so. The giving of forty marks to L in order that she relinquish her trusteeship, was entirely unnecessary, for A's document, while making the collection of R's share in A's estate dependant on L's death, did not appoint L trustee of said estate. Moreover, had A explicitly appointed L trustee of his estate, the court would have removed her at no expense to the heirs, since she had proven to be inefficient, careless, and wasteful. The second agreement is not binding on A's two sons since L, not being a trustee of the estate, had no legal power to dispose of part of the estate. B, however, was able to forego his own part of R's share, and his act is binding upon such part if R (or her husband) was in possession of her share at the time of the latter agreement. Thus R would be entitled to receive one third of her share (B's part of her share) immediately, while B's two brothers would manage the other two-thirds for their own profit and gain until L's death.
Although the brothers are entitled to manage R's share for their own profit, they are not permitted to sell or otherwise alienate any part of it; and their responsibility thereto would be that of a gratuitous watchman. Thus any increase that will accrue until L's death will belong to the brothers, while, any decrease of value caused by theft, loss or unavoidable accident will be suffered by R. Should the brothers be called upon to pay L her ketubah, one quarter of such payment should come out of R's share. R may not claim that her father has made her an outright gift, free of any lien or obligation, since A did not intend to give R a greater share than that of his sons. After L's death, R may exact an oath from her brothers to the effect that they did not retain for themselves anything belonging to her.
Q. L's trustee claimed that L's property which she had given to her husband, had been given only to gratify him, but had not been intended as an outright gift. Therefore, this property had belonged to L; and she gave it to her mother by right.
A. This property was not listed in L's ketubah, and was thus considered niksei melug regarding which a woman may not claim that her gift thereof to her husband was not actually meant to be binding but was given in order to gratify him (B. B. 50a). Therefore, the gift was binding, and she no longer had any claim to said property. She had no right to give it to her mother.
This Resp. is addressed to: "My teacher Rabbi Eliezer b. Ephraim."
SOURCES: Cr. 30; Pr. 243–4; Am II, 18.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Teshuvot Maharam

Q. A drew up a legal document in which he used the following words: "Effective as of today, but to be executed after our (meaning himself and his wife, L) deaths, our daughter R shall inherit an equal share with her brothers, those already born and those that might be born, in whatever will remain of my estate." After A's death, his children and his widow, L, interpreted the document to mean that A had appointed L trustee over his estate. When L proved a very inefficient, careless, and wasteful trustee, A's sons reached an agreement with L, whereby she was to receive forty marks for turning over the estate to A's sons immediately. Before relinquishing her trusteeship, L and her youngest son B (who was eighteen years of age) agreed to allow R's husband to take his wife's share of the estate immediately, without having to wait for L's death. A's two other sons object to this latter agreement.
A. A's heirs were entitled to take over his estate at any time they wished to do so. The giving of forty marks to L in order that she relinquish her trusteeship, was entirely unnecessary, for A's document, while making the collection of R's share in A's estate dependant on L's death, did not appoint L trustee of said estate. Moreover, had A explicitly appointed L trustee of his estate, the court would have removed her at no expense to the heirs, since she had proven to be inefficient, careless, and wasteful. The second agreement is not binding on A's two sons since L, not being a trustee of the estate, had no legal power to dispose of part of the estate. B, however, was able to forego his own part of R's share, and his act is binding upon such part if R (or her husband) was in possession of her share at the time of the latter agreement. Thus R would be entitled to receive one third of her share (B's part of her share) immediately, while B's two brothers would manage the other two-thirds for their own profit and gain until L's death.
Although the brothers are entitled to manage R's share for their own profit, they are not permitted to sell or otherwise alienate any part of it; and their responsibility thereto would be that of a gratuitous watchman. Thus any increase that will accrue until L's death will belong to the brothers, while, any decrease of value caused by theft, loss or unavoidable accident will be suffered by R. Should the brothers be called upon to pay L her ketubah, one quarter of such payment should come out of R's share. R may not claim that her father has made her an outright gift, free of any lien or obligation, since A did not intend to give R a greater share than that of his sons. After L's death, R may exact an oath from her brothers to the effect that they did not retain for themselves anything belonging to her.
Q. L's trustee claimed that L's property which she had given to her husband, had been given only to gratify him, but had not been intended as an outright gift. Therefore, this property had belonged to L; and she gave it to her mother by right.
A. This property was not listed in L's ketubah, and was thus considered niksei melug regarding which a woman may not claim that her gift thereof to her husband was not actually meant to be binding but was given in order to gratify him (B. B. 50a). Therefore, the gift was binding, and she no longer had any claim to said property. She had no right to give it to her mother.
This Resp. is addressed to: "My teacher Rabbi Eliezer b. Ephraim."
SOURCES: Cr. 30; Pr. 243–4; Am II, 18.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Previous VerseFull ChapterNext Verse